среда, 22 января 2025 г.

Христианское чтиво N190

Subscribe.ru
Христианское чтиво N190
крест
Валерий Стерх
Христианское чтиво
Гармония Евангелий (Расширенная версия)
Раздел 4. Критическое безумие.
Гипотеза «источника Q»

В определенных кругах библеистов популярна гипотеза, согласно которой евангелисты Лука и Матфей наряду с Евангелием от Марка использовали также некий документ с изречениями Христа, не сохранившийся до наших дней. Этот предполагаемый документ принято называть буквой Q (от нем. «Quelle» – источник).

Гипотеза о существовании подобного источника была выдвинута в XIX веке на основании того соображения, что значительную часть общего материала Евангелий от Матфея и Луки, отсутствующего при этом в Евангелии от Марка, составляют изречения Иисуса.

К этой гипотезе следует относиться скептически не только из-за того, что «источник Q» так и не был найден, но скорее потому, что встречающиеся только у Матфея и Луки эпизоды занимают сравнительно малый объем (речь Иоанна Крестителя [Мф 3, Лк 3], искушение в пустыне [Мф 4, Лк 4], нагорная проповедь [Мф 5 и 7, Лк 6], исцеление слуги сотника [Мф 8, Лк 7], свидетельство Иисуса об Иоанне [Мф 11, Лк 7], о знамении Ионы [Мф 12, Лк 11] и еще несколько изречений), и к тому же содержат существенные разночтения. Например, в молитве «Отче наш» у Луки (Лк 11) отсутствует фраза, имеющаяся у Матфея: «Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки» (Мф 6:13). Если бы молитва заимствовалась из «источника Q», то текст был бы идентичным у обоих евангелистов, однако этого не наблюдается.

В редких местах у Матфея и Луки можно обнаружить дословно повторяющиеся фразы. Но для объяснения их точного совпадения не обязательно выдумывать некий «источник Q». Во-первых, изначально евангельские рассказы распространялись через проповеди, которые запоминались наизусть. Этот факт дает понимание как сходства, так и некоторых различий, обнаруживаемых в свидетельствах евангелистов. Во-вторых, Евангелие от Матфея изначально было написано по-еврейски (см. выше), поэтому нельзя исключать вероятность, что при его переводе на греческий язык в некоторых случаях в качестве образца использовалось Евангелие от Луки.

Гипотеза «источника Q» применяется исключительно для теоретических целей некоторых направлений библеистики, но и в этом качестве данный прием проигрывает более совершенному инструменту библеистики – евангельской гармонии.


Критики о целостности Евангелий

Радикально настроенные критики ставят под сомнение аутентичность отдельных мест в канонических Евангелиях. Они полагают, что ряд отрывков не принадлежат перу евангелистов. Обычно нападкам подвергаются следующие сюжеты:

Ангел в Вифезде (Ин 5:3-4).

Прощение прелюбодейной жены (Ин 7:53-8:11).

Кровавый пот (Лк 22:43-44).

Явление Иисуса при море Тивериадском (Ин 21).

Окончание Евангелия от Марка (Мк 16:9-20).

Рассмотрим насколько убедительны претензии критиков.

(продолжение следует)


 
     Прошлые выпуски
Христианское чтиво. Книгообзор N49 Христианское чтиво. Спецвыпуск N21 Христианское чтиво. Внеплановый выпуск N34 Все выпуски рассылки
 
Если выпуск не отображается, вы можете прочесть его на сайте

Это сообщение было отправлено на overkingss.vlvl@blogger.com потому, что вы подписались на рассылку culture.religion.christianchtivo на subscribe.ru.
Чтобы гарантировать получение писем от нас — добавьте наш адрес в адресную книгу.

Вы можете отказаться от получения писем.

Архив рассылки Поддержка подписчиков

Это сообщение сформировано и выслано с помощью Sendsay.Ru

Комментариев нет:

Отправить комментарий